Часть 8

Проблема вариативности леммы в словарной статье во фразеографической практике
Юрченко Дмитрий Владимирович,
В.С. Соловьев и «младосимволисты» о роли слова-символа в духовном развитии человека
Серова Н.В.
Доисламская поэзия в переложениях Ф. Рюккерта («Амрулкай», «Хамаза»)
Санюк Е.Е.
Понятие общности в современном немецком языке (опыт корпусного исследования лексем «kollektiv» и «gemeinschaft»
Откидычева A.M.,
Особенности вербализации средств окулесики в романе Аньес Мартен-Люган «Les gens heureux lisent et boivent du café» («Счастливые люди читают книжки и пьют кофе»)
Неверова Татьяна Александровна,
Специфика перевода поэтических окказионализмов поэтов Серебряного века на английский язык (на материале произведений Велимира Хлебникова)
Ляхович И.В.
Тюркизмы в русских казачьих диалектах
Донскова Г.А. Донскова Ольга Анатольевна,
Семантический анализ геополитических понятий Brexit и выход в английском и русском языках
Донскова Ольга Анатольевна,
Переводческая компенсация как способ сохранения специфики поэтического текста для детей в переводе с английского языка на русский.
Докуто Божена Борисовна,
Новые грани современного кавказоведения
Шульженко Вячеслав Иванович,
Жанр эссе в современной русской литературе
Погорелова Ирина Юрьевна,
Поэтика С.Д. Довлатова в аспекте интертекстуальности
Мурнаева Лариса Ивановна,
Урбанонимы г. Пятигорска как элемент городской речевой культуры
Мирошкина Надежда Николаевна,
Интертекстуальность заголовочного корпуса ранних рассказов Т.Н. Толстой
Мачавариани Н.В.
Проблема определения лингвистических терминов «заимствование», «заимствованное слово», «иноязычное слово»
Дань Н.