Леонович Евгения Олеговна

Леонович Евгения Олеговна

Учёная степень: Кандидат филологических наук
Учёное звание: Доцент
Общий стаж работы: 27 лет
Педагогический стаж: 22 лет


Дата начала Дата окончания Вид повышения квалификации Место проведения Программа
04.04.2017 29.06.2018 Переподготовка без присвоения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование ИКТ приреализации образовательных программ СПО и ВО и их адаптация для лиц с ОВЗ
15.05.2018 14.06.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование интернет-технологий в учебном процессе вуза
30.10.2017 27.11.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Электронное и дистанционное обучение, ИКТ в деятельности преподавателя
03.10.2017 01.11.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Массовые открытые онлайн курсы
29.05.2017 09.06.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Актуальные проблемы инклюзивного образования в образ.практике вуза
04.04.2017 28.04.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Технологии прикладных решений
16.05.2016 26.05.2016 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" Профессиональная межкультурная коммуникация
16.06.2014 28.06.2014 Краткосрочные курсы повышения квалификации ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" Летняя школа перевода
19.03.2007 30.03.2007 Стажировка Школа английского языка Стэнтон Интенсивный курс английского языка
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
Устный перевод 1ИЯ 2 19 0 0 0
Практический курс перевода 2 ИЯ (ЛОМО 3 курс) 1 13 0 0 0
ПКРО 2 ИЯ ЛОМО 4 курс 3 6 0 0 0
ПРКО 2 ИЯ ЛОМО 5 курс 5 6 0 0 0
Этика профессиональной деятельности (ЛОМО и СПвНГС) 0 7 0 0 0
Современное лингвострановедение стран 1 ИЯ 3 7 0 0 0
Этика профессиональной деятельности переводчика 0 0 0 0 0
Этика профессиональной деятельности переводчика в сфере межгосударственных отношений 0 0 0 0 0
Современное лингвострановедение стран 2 ИЯ 3 11 0 0 0
Теория перевода (НГ, ЛОМО, ЭКС) 2 8 0 0 0
Руководство ВКР_3 0 0 0 0 0
Руководство магистерскими диссертациями_2 0 0 0 0 0
Руководство курсовыми работами_1 0 0 0 0 0
Российский индекс научного цитирования

Анализ публикационной активности

Список публикаций

Список ссылок на работы автора

Научные и учебно-методические работы

О названиях растений в английском языке (статья в научном журнале, рецензируемом ВАК)

ИЯШ. – М., 2015. – № 5

Соавторы: Артемова Анна Федоровна,
Форма работы: Печатная, общий объём: 0,5 п.л.

A Student’s guide to the UK and USA (справочное пособие)

Пятигорск: ПГЛУ, 2014

Соавторы: Леонович Олег Анатольевич,
Форма работы: Печатная, общий объём: 14,6 п.л.

Английские обращения в коммуникативно-прагматическом аспекте (статья)

«Скребневские чтения» – Теор. и практ. лингвистического описания разговорной речи: сборник материалов международной научной конференции. – Нижний Новгород: НГЛУ, 2014

Форма работы: Печатная, общий объём: 0,4 п.л.

Заметки об английских собственных именах (учебное пособие)

М.: Флинта «Наука», 2014

Форма работы: Печатная, общий объём: 11,7 п.л.
Все работы автора Работы ППС ПГЛУ
Университетские чтения:

С. Ликок и традиции английского юмора

Фразеологические единицы как объект логико-стилистического исследования

Комическое как эстетическое явление

Эмоционально-оценочная функция обращения

Структура английского обращения

Особенности перевода афоризмов

Личностно-аффективные обращения, в основе которых лежит анималистическая лексика

Научное руководство ВКР

Культурологические двуязычные словари современного английского языка (проблема перевода реалий)

Culturological Bilingual Dictionaries of Contemporary English (translation of culture-bound words)

Автор ВКР: Хамидов Ибрагим Ильясович
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Адаптация при переводе названий фильмов (2015 год)
Автор: Казберук К.В.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Перевод абсолютных конструкций с экспрессивным значением (2015 год)
Автор: Раджабова С.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Ирландский тост как отражение ирландского характера (2015 год)
Автор: Хагова И.Л.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Проблема эквивалентности русского и английского языков через призму языковой относительности (2017 год)
Автор: Хамидов Ибрагим Ильясович,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.