Кулинцева Наталья Александровна

Кулинцева Наталья Александровна

Учёная степень: Кандидат филологических наук
Общий стаж работы: 19 лет
Педагогический стаж: 19 лет
Научно-педагогический стаж: 16 лет


Дата начала Дата окончания Вид повышения квалификации Место проведения Программа
25.02.2019 01.03.2019 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Навыки оказания первой помощи
23.03.2017 27.04.2018 Переподготовка без присвоения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование ИКТ приреализации образовательных программ СПО и ВО и их адаптация для лиц с ОВЗ
18.06.2018 29.06.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Летняя школа перевода - 2018
13.03.2018 19.04.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Управление научным контентом с использованием ИКТ
05.12.2017 15.02.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование интернет-технологий в учебном процессе вуза
30.10.2017 27.11.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Электронное и дистанционное обучение, ИКТ в деятельности преподавателя
03.10.2017 01.11.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Технологии прикладных решений
29.05.2017 09.06.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Актуальные проблемы инклюзивного образования в образ.практике вуза
23.03.2017 28.04.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Массовые открытые онлайн курсы
16.06.2014 28.06.2014 Краткосрочные курсы повышения квалификации ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" Летняя школа перевода
15.01.2007 30.05.2007 Курсы повышения квалификации Пятигорский государственный лингвистический университет, г. Пятигорск Повышение качества и обеспечение инновационного характера образования в высшей школе
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
1.1 1.2 Иностранный язык ИДОРИКТ 10 31 0 0 0
1.1 1.2 Основы иностранного языка (фонетика) ИДОРИКТ 12 85 0 0 0
1.2 Практическая грамматика ИЯ ИДОРИКТ 5 5 0 0 0
3.5 Теоретическая грамматика ИДОРИКТ 6 6 0 0 0
Иностранный язык (5 курс) 15 9 0 0 0
Практический курс речевого общения (3 курс) 10 8 0 0 0
2.3 2.4 Иностранный язык ИДОРИКТ 7 13 0 0 0
Иностранный язык (английский) (2 курс) 12 6 0 0 0
Практическая грамматика ИЯ (2курс) 8 8 0 0 0
ИЯ, осн (3 курс) 5 4 0 0 0
ИЯ (5 курс) 4 0 0 0 0
ПКРО (2 семестр) 0 0 0 0 0
ИЯ (3 курс) 4 0 0 0 0
ВКР_18 5 4 0 0 0
_ВКР__ 0 0 0 0 0
Российский индекс научного цитирования

Анализ публикационной активности

Список публикаций

Список ссылок на работы автора

Университетские чтения:

Связный текст как структурированное коммуникативное пространство

К вопросу о структуре связного текста

Вестник ПГЛУ (аннотации к выпускам):

Значение и функции финального компонента абзаца (ФКА) в структурировании коммуникативного пространства связного текста

Научное руководство ВКР

Архаизмы в текстах произведений У. Шекспира и особенности из перевода на русский язык

Archaic Words in Shakespeare’s Worksand the Peculiarities of their Translation into the Russian Language

Автор ВКР: Осинцева Вера Олеговна

Описание природы в художественной прозе стиля фантастика: языковые средства и особенности перевода на русский язык

Автор ВКР: Приходько Жаннетта Айваровна
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Omg, или скоростное общение по-английски (2016 год)
Автор: Приходько Жаннетта Айваровна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Особенности словотворчества в жанре литературной сказки (на примере британской детской литературы) (2017 год)
Автор: Зубцова Юлия Олеговна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Особенности перевода лексики жанра фэнтези с английского на русский язык (2017 год)
Автор: Приходько Жаннетта Айваровна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Проблемы перевода библеизмов (на примере романа Дж. Барнса «История мира в 10 ½ главах») (2017 год)
Автор: Силина Кира Викторовна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Нью-Йорк будущего: модель города в романе Нила Шустермана «Downsiders» (2017 год)
Автор: Толмачева Анастасия Павловна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Современная англоязычная пресса: лингвистический аспект (2017 год)
Автор: Угарова Дарья Владимировна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Перевод этнографических реалий в британской литературе (на примере романа Дж. Ланчестера «Столица») (2017 год)
Автор: Эркенова Алима Джамаловна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.