Шамлиди Евгений Юрьевич

Шамлиди Евгений Юрьевич

Учёная степень: канд. филол. наук
Учёное звание: Доцент
Общий стаж работы: 50 лет
Педагогический стаж: 44 лет


Дата начала Дата окончания Вид повышения квалификации Место проведения Программа
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
Лексикология (Шамлиди E.Ю.) 0 1 0 0 0
Российский индекс научного цитирования

Анализ публикационной активности

Список публикаций

Список ссылок на работы автора

Научные и учебно-методические работы

Базовые аспекты устной переводческой деятельности (учебно-методическое пособие)

Пятигорск: ПГЛУ, 2015. – 88 с.

Форма работы: Печатная, общий объём: 5,5 п.л.

К вопросу о компрессии в переводческой деятельности (глава коллективной монографии)

Формирование профессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования: коллективная монография / Е.В. Виноградова [и др.]. – Пятигорск: ПГЛУ, 2015. – 158 с. – C. 89-111

Форма работы: Печатная, общий объём: 1,44 п.л., объём: 9,9 п.л.

Лингвистические и культурологические аспекты формирования переводчика как личности для работы в межкультурном пространстве (глава коллективной монографии)

Формирование профессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования: коллективная монография / Е.В. Виноградова [и др.]. – Пятигорск: ПГЛУ, 2015. – 158 с. – C. 6-37

Форма работы: Печатная, общий объём: 2 п.л., объём: 9,9 п.л.

Коррективный фонетический практикум по английскому языку для студентов-переводчиков (учебно-методическое пособие)

2-е изд., исправл. и дополн. – Пятигорск: ПГЛУ, 2014

Соавторы: Геворгян Аревик Ашотовна,
Форма работы: Печатная, общий объём: 9,07 п.л.
Все работы автора Работы ППС ПГЛУ
Университетские чтения:

Компрессия как одна из базовых технологий устного перевода

Некоторые этические аспекты профессиональной переводческой деятельности

Некоторые особенности отражения национальных стереотипов в американском сленге

Еще один взгляд на ложных друзей переводчика

Некоторые особенности формирования сложных существительных англо-американского сленга, содержащих иноязычный элемент

Вестник ПГЛУ (аннотации к выпускам):

Каламбур как созидательное средство (на материале сложных существительных нестандартной лексики)

Речевая компрессия как одна из технологий устного перевода

Некоторые специфические черты отражения национальных стереотипов в англо-американском сленге

Научное руководство ВКР

Анализ и классификация фразеологизмов английского языка с фитосемическим компонентом и особенности их перевода на русский язык

Analysis and classification of English phraseological units with phytosemic component and peculiarities of their translation into Russian

Автор ВКР: Узунян Алла Робертовна

Структура и семантика английских агрохимических терминов и специфика их перевода на русский язык

Structure, Semantics and Translation of English Agrochemical Terminology

Автор ВКР: Луценко Анастасия Александровна

Some peculiarities of slang word-formation (based on the material of the english language)

Автор ВКР: Каширгова Малика Олеговна

Peculiarities of english humour translations (in works by P.G. Wodehouse)

Автор ВКР: Беккаревич Мария Александровна

Contemporary simultaneous translation (based on English-Russian and Russian-English combinations).

Автор ВКР: Попова Юлия Андреевна

Structure and semantics of medical terminology

Автор ВКР: Яромич Наталья Геннадиевна

Pragmalinguistic aspect of international lexicon in the English language

Автор ВКР: Альботов Али Ауесович

Business correspondence in English and peculiarities of its translation into Russia

Автор ВКР: Павлович Роман Вячеславович

Reduplication in modern English word-formation system

Автор ВКР: Малашенко Екатерина Владимировна

Role and Significance of Colour Nomination in Forming Russian and English Idiomatic Expressions

Автор ВКР: Литвинов Антон Валерьевич

Peculiarities of English Scientific and Technical Texts and Specificities of Translating Them into Russian (on the basis of AZUD Company instructions)

Автор ВКР: Багдасарян Регина Артуровна

Transformations in Translation from English into Russian

Автор ВКР: Хубиева Лаура Токторбиевна

Socio-pragmatic, Word-building and Stylistic Features of English Informal Lexis (Based on Word-Formation)

Автор ВКР: Калюжина Анастасия Юрьевна

Anglo-Americanisms in Russian Youth Slang

Автор ВКР: Ибрагимова Марият Зафировна

Ways of Translating Emphasis from English into Russian

Автор ВКР: Дятлов Кирилл Геннадьевич

Modern English Film Industry and Peculiarities of Film Translation (based on G. Ritchie’s film “Rock-n-rolla”)

Автор ВКР: Донец Елена Геннадьевна

Linguocultural Problems of Developing Professional Translator’s Personality

Автор ВКР: Волошина Анна Сергеевна
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Фитосемические фразеологизмы в современном английском языке (2017 год)
Автор: Узунян Алла Робертовна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Агрохимическая терминология в современном английском языке (2017 год)
Автор: Луценко Анастасия Александровна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.