Раздуев Алексей Валерьевич

Раздуев Алексей Валерьевич

Учёная степень: канд. филол. наук
Общий стаж работы: 7 лет
Педагогический стаж: 7 лет
Раздуев Алексей Валерьевич – кандидат филологических наук, доцент кафедры западноевропейских языков и культур Института переводоведения и многоязычия, редактор управления научной работы (редактор журналов «Вестник Пятигорского государственного университета» и «Creative Innovations & Innovative Creations») ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет». Член Общероссийской общественной организации «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов» (РАЛК) с 2011 года и Общероссийской общественной организации «Молодая Инновационная Россия» (МИР) с 2012 года. С 2015 г. является старшим научным сотрудником Сетевого научно-образовательного центра когнитивных исследований ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина».

Окончил ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (2009 г.) по специальности «Перевод и переводоведение», диплом с отличием, присуждена квалификация – «Лингвист, переводчик английского и испанского языков». С 2009 года по настоящее время работает в ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет».
В 2009 г. поступил в аспирантуру в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по специальности 10.02.04 – германские языки.
С 2010 по 2011 гг. работал по совместительству преподавателем английского языка в НОУ «Колледж информационных технологий при ГОУ ВПО «Пятигорский государственный технологический университет».
Кандидат филологических наук (2013 г.), диссертация на соискание ученой степени защищена в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (научный руководитель – доктор филологических наук, доцент О.А. Алимурадов).

В сферу научных интересов А.В. Раздуева входят исследования в рамках когнитивной лингвистики, когнитивного терминоведения, в частности, в области научно-технической терминологии (терминологии нанотехнологий). В фокусе исследований находятся статика и динамика англоязычных и русскоязычных терминологических единиц сферы нанотехнологий, их структурно-семантические, антропоцентрические, номинативные и дискурсивные особенности, специфика когнитивно-фреймового, тезаурусного и лексикографического моделирования данных терминов.

На конец 2016 г. является автором и соавтором более 60 научных публикаций, из них более 20 статей в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных Высшей Аттестационной Комиссии при Министерстве образования и науки РФ, 4 статьи в журналах, индексируемых в международной базе данных Scopus, 3 статьи в журналах, индексируемых в международной базе данных ERIH Plus, 3 монографий, 7 РИД и 2 учебных пособий (индекс Хирша – 13 по данным РИНЦ).

Диссертация и автореферат:
  1. Раздуев А.В. Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2013. 242 с.
  2. Раздуев А.В. Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2013. 33 с.
Статьи в журналах, индексируемых в базе данных Scopus:
  1. Razduev A.V., Latu M.N., Mironenko Ye.V. Evolution and Present State of the English Nanotechnology Technical Terms // European Journal of Science and Theology. 2015. Vol.11. №3. P.149-158. (0,7 п.л.)
  2. Раздуев А.В. Современная англоязычная терминология нанотехнологий в антропоцентрическом аспекте // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. №1 (42). С. 143-149. (0,9 п.л.)
  3. Latu M.N., Razduev A.V. Semantic network-based approach to studying the choice of lexis in definitions of technical terms // International Journal of Applied Linguistics and English Literature. 2016. Vol. 5. № 7. (0,5 п.л.) (в печати)
  4. Latu M.N., Razduev A.V., Monogarova A.G. Representation of defining features in technical terms and definitions // Scopus, 2016. (в печати)
Монографии:
  1. Алимурадов О.А., Раздуев А.В. Структурно-словообразовательные и когнитивно-семантические аспекты изучения русского и английского подъязыков нанотехнологий // Дискурс, культура, ментальность. Коллективная монография. Нижний Тагил, 2011. Серия «Язык и дискурс». Выпуск 3. С. 315-347. (2 п.л.).
  2. Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): Монография. Пятигорск: СНЕГ, 2011. 112 с.: ил. (8 п.л.). Гриф УМО РАЕ (Протокол №340 от 14 февраля 2012 г.)
  3. Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): Монография (изд. 2-е исправл. и дополн.). Пятигорск: СНЕГ, 2012. 128 с.: ил. (8,5 п.л.). Гриф УМО РАЕ (Протокол №340 от 14 февраля 2012 г.)
Свидетельства на результаты интеллектуальной деятельности (РИД):
  1. Раздуев А.В., Алимурадов О.А., Лату М.Н. Англо-русская электронная терминологическая база данных сферы нанотехнологий. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013620758 от 27 июня 2013 года.
  2. Раздуев А.В., Алимурадов О.А., Лату М.Н. Электронный мультимедийный англо-русский словарь терминов сферы нанотехнологий. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013621338 от 11 октября 2013 года.
  3. Лату М.Н., Алимурадов О.А., Раздуев А.В. База данных когнитивных связей и моделей развития семантики праиндоевропейских корней. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013621483 от 28 ноября 2013 года.
  4. Лату М.Н., Алимурадов О.А., Раздуев А.В. Интерактивная модель развития фрагмента праиндоевропейской картины мира в русском, английском и испанском языках. Свидетельство о государственной регистрации программы ЭВМ №2014611095 от 24 января 2014 года.
  5. Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В., Докуто Б.Б. Англо-русская электронная терминологическая база данных сферы цементного производства. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2014621514 от 30 октября 2014 года.
  6. Стадульская Н.А., Локтионова В.Г., Раздуев А.В. Информационно-речевой ресурс автора научной публикации. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2015621186 от 03 августа 2015 года.
  7. Раздуев А.В., Мамина А.В., Алимурадов О.А., Лату М.Н. Англо-русская электронная база данных терминов сферы коневодства и конного спорта. Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2016620018 от 11 января 2016 года.
Участие в научно-исследовательских проектах:

2016-2017 гг.
Исполнитель по проекту №МК-4913.2016.6 «Комплексное когнитивное исследование и разработка прототипической модели дефиниции термина на основе реконструкции фрейма и семантической сети (на примере разных направлений научного знания)» по гранту Президента РФ.

2015-2016 гг.
Исполнитель по проекту №15-18-10006 «Исследование антропоцентрической природы языка в когнитивном контексте») при поддержке Российского научного фонда.

2014-2016 гг.
Исполнитель по проекту №3078 «Когниолингвистическое и лексикографическое моделирование фрагментов прикладной и фундаментальной научной картины мира (русский и английский языки)» в рамках Государственного задания Министерства образования и науки РФ.

2014-2015 гг.
Исполнитель по проекту №14.Z56.14.4389-МК «Комплексное когнитивное исследование особенностей номинации терминов приоритетных направлений развития научно-технического комплекса РФ» по гранту Президента РФ.
Исполнитель по проекту «Разработка научных принципов разграничения целевых аудиторий при проведении психолого-лингвистических исследований» по заказу других министерств.

2012-2014 гг.
Исполнитель по проекту №6.2102.2011 «Российская и западноевропейская научная ментальность в зеркале языка (1945-2011): когниолингвистическое и лексикографическое моделирование языковой картины мира научно-инновационной и научно-производственной сфер» по Государственному заданию Министерства образования и науки РФ на 2012-2014 гг.

2012-2013 гг.
Исполнитель по проекту №14.B37.21.0529 «Комплексное изучение и реконструкция праиндоевропейской картины мира, моделирование структуры и исследование ее динамики в английском, испанском и русском языках» в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России 2009-2013».

2011-2012 гг.
Руководитель проекта «Комплексное исследование русского и английского подъязыков нанотехнологий: динамика, структура и лексикографическая систематизация» (Государственный контракт №14.740.11.1310 от 20 июня 2011 г.) в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России 2009-2013».

2009-2011 гг.
Исполнитель по проекту № 1.1.08 «Разработка принципов и механизмов портретирования языковой личности и моделирования структуры и элементов языковой картины мира» в рамках АВЦП «Развитие научного потенциала высшей школы».
Краткосрочные курсы повышения квалификации с 02.11.2009 по 13.11.2009 в Пятигорский государственный лингвистический университет, г. Пятигорск
Краткосрочные курсы повышения квалификации с 11.09.2012 по 20.09.2012 в ФГБОУ ВПО "Алтайская государственная педагогическая академия"
Дополнительная профессиональная образовательная программа с 15.02.2011 по 30.05.2012 в ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет"
Курсы повышения квалификации с 15.06.2015 по 26.06.2015 в ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет"
Краткосрочные курсы повышения квалификации с 23.11.2015 по 04.12.2015 в ФГБОУ ВПО "Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина"
Курсы повышения квалификации с 14.11.2016 по 25.11.2016 в ФГБОУ ВО "Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина"
Курсы повышения квалификации с 07.04.2017 по 09.06.2017 в ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет"
Курсы повышения квалификации с 13.06.2017 по 23.06.2017 в ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет"
Курсы повышения квалификации с 20.11.2017 по 25.11.2017 в ФГБОУ ВО "Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина"
Курсы повышения квалификации с 03.10.2017 по 01.11.2017 в ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет"
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
История английского языка и введение в спецфилологию 2 10 10 0 0
Стилистика английского языка 9 3 25 0 0
Дипломы и награды:
  • Диплом II степени лауреата ежегодного смотра-конкурса молодежных инновационных проектов «Инновационный потенциал университетской молодежи» (2015 г.) в номинации «Лингвистика»
  • Золотая медаль «За новаторскую работу в области высшего образования» (2014 г.) по решению Аттестационной комиссии по наградам и премиям Российской Академии Естествознания за достижения в развитии педагогики высшей школы.
  • Диплом лауреата всероссийской выставки «Золотой фонд отечественной науки» Российской Академии Естествознания в номинации «Лучшее учебно-методическое издание в отрасли» (2012 г.), монография «Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий)» (в соавторстве с докт. филол. наук, проф. О.А. Алимурадовым и канд. филол. наук, доц. М.Н. Лату).
  • Победитель в конкурсе грантов Общероссийской общественной организации «РАЛК» на участие в научном мероприятии «Международный конгресс по когнитивной лингвистике - 2012».
  • Диплом I степени лауреата I открытого смотра-конкурса молодежных
  • научно-инновационных проектов «Инновационный потенциал университетской
  • молодежи» (2010 г.) в номинации «Лингвистика и литературоведение».
Российский индекс научного цитирования

Анализ публикационной активности

Список публикаций

Список ссылок на работы автора

Университетские чтения:

Основные характеристики языка для специальных целей

Основные характеристики русского подъязыка нанотехнологий

Вестник ПГЛУ (аннотации к выпускам):

Модель матрицы номинации урбанонимов

Специфика концептуализации опыта научного познания и особенности репрезентации научной картины мира посредством терминологических единиц

Термин как элемент подъязыка, языка для специальных целей, терминологии и терминосистемы

Раздуев А.В. Перспективы стандартизации англоязычной специализированной лексики сферы нанотехнологий

Причины и модели возникновения синонимии у терминов в сфере фиксации

Термины-эпонимы в русском и английском подъязыках нанотехнологий: структурно-семантический и гендерный аспекты

Научное руководство ВКР

English colloquial speech in the Internet

Автор ВКР: Аристова Диана Павловна

Peculiarities of translating english forensic terms into Russian

Автор ВКР: Цкаева Алина Черменовна

Peculiarities of translating films using subtitles

Автор ВКР: Салпагарова Джамиля Расуловна

Analysis of translation strategies chosen to convey English horse-breeding and horseracing terms in russian

Автор ВКР: Мамина Анастасия Владимировна

Pragmatic peculiarities of translating Russian literary texts into English

Автор ВКР: Далакова Зухра Ахмадовна

Peculiarities of translating culture-bound units and precedent phenomenainradio news reports

Автор ВКР: Батыров Зураб Заурович

Socio-political Discourse and its Functional and Stylistic Peculiarities

Автор ВКР: Сайко Елена Юрьевна

Structural and Semantic Peculiarities of English Terms in the Sphere of Cement Production: Translation Aspect

Автор ВКР: Халикова Алина Халиковна

Syntactic Transformations at Sentence Level in Translation from English into Russian Based on S. Maugham’s Short Stories

Автор ВКР: Кольчугина Яна Игоревна

Contrastive-Comparative Analysis of Time and Space Phraseological Units in the Russian and English Languages

Автор ВКР: Галстян Арсен Варданович
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Некоторые особенности перевода художественных текстов: трансформации и прагматические адаптации (2015 год)
Автор: Далакова З.А.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Тематическая классификация англоязычных терминов сферы коневодства и конного спорта (2015 год)
Автор: Мамина А.В.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Специфика перевода кинофильмов с помощью субтитров (2015 год)
Автор: Салпагарова Д.Р.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Термин как единица специальной лексики (на материале современной криминалистической терминологии) (2015 год)
Автор: Цкаева А.Ч.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Некоторые особенности юридической терминологии как объекта изучения лингвистики (2015 год)
Автор: Чулаева А.А.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.