Лебедева Марина Борисовна

Лебедева Марина Борисовна

Учёная степень: Кандидат филологических наук
Учёное звание: Доцент
Общий стаж работы: 35 лет
Педагогический стаж: 35 лет
Научно-педагогический стаж: 35 лет


Дата начала Дата окончания Вид повышения квалификации Место проведения Программа
03.12.2018 14.12.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Навыки оказания первой помощи
18.06.2018 29.06.2018 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Летняя школа перевода - 2018
28.11.2016 27.12.2017 Переподготовка без присвоения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование ИКТ приреализации образовательных программ СПО и ВО и их адаптация для лиц с ОВЗ
08.11.2017 27.11.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Технологии прикладных решений
26.09.2017 26.10.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Управление научным контентом с использованием ИКТ
05.06.2017 09.06.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Летняя школа перевода
29.05.2017 09.06.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Актуальные проблемы инклюзивного образования в образ.практике вуза
03.05.2017 25.05.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Электронное и дистанционное обучение, ИКТ в деятельности преподавателя
23.03.2017 28.04.2017 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Массовые открытые онлайн курсы
28.11.2016 27.12.2016 Курсы повышения квалификации ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование интернет-технологий в обучении иностранным языкам и переводу
01.03.2013 30.06.2013 Краткосрочные курсы повышения квалификации ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" Современные технологии подготовки переводчика в системе современного двухуровневого ВПО
06.10.2008 17.10.2008 Краткосрочные курсы повышения квалификации Нижегородский государственный университет им. Н.И.Лобачевского Современные педагогические технологии
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
Лексикология английского языка 7 26 8 0 0
Литература страны изучаемого языка (Великобритания) 19 24 0 0 0
Практический курс английского языка 4 курс 31 62 0 0 0
История литературы страны изучаемого языка_1 0 0 0 0 0
ВКР_16 2 2 0 0 0
ВКР_17 0 0 0 0 0
Университетские чтения:

Исследование сущности концепта в современном языкознании

Дескриптивно-синонимические пояснительные связи (на материале научных медицинских текстов)

Язык медицины и образование пояснительных конструкций в научном (медицинском) тексте

К вопросу о пояснительной связи

Роль игры в процессе обучения иностранному языку

Обобщение опыта обучения (английскому) языку через литературу

Синтаксический статус пояснительной связи на уровне членов предложения

Вестник ПГЛУ (аннотации к выпускам):

Константное и вариативное в англоязычном массмедийном дискурсе

Научное руководство ВКР

Общая характеристика английских пословиц и поговорок в лингвопереводческом аспек

The main features of English proverbs and sayings in linguistic and translating aspects

Автор ВКР: Кокоева И. С.

Языковые особенности научных текстов космической тематики и специфика их перевода

Language features of scientific texts of space themes and the specificity of their translation

Автор ВКР: Теуважукова Даяна Арсеновна

Особенности перевода экономических текстов в английском языке

Автор ВКР: Эрембетова Оксана Руслановна

Семантическая характеристика школьной нестандартной лексики и ее перевод

Автор ВКР: Налбантова Дария Николаева

Семантическая характеристика школьной нестандартной лексики и ее перевод

Автор ВКР: Налбантова Дария Николаева

Лексико-грамматические особенности названий английских художественных произведений

Lexical and Grammatical Peculiarities of the title of English Literary Works

Автор ВКР: Могушкова Хава Тамерлановна

Лингвокультурный аспект географических названий в английском языке

Linguocultural aspect of studying geographical names in the English language

Автор ВКР: Бурнос Никита Михайлович

Перевод технической документации в сфере морского дела

«Translation of technical records in the field of seamanship »

Автор ВКР: Аракелян Карина Кареневна

Literary translation analysis based on the novel by J.Saliger

Автор ВКР: Султыгова Асет Амерхановна

Linguistic characteristics of realia in the translation of the novella by O.Wilde “Canterville Ghost” and of the novel by M. Bulgakov “Master and Margarita”

Автор ВКР: Знайдюк Ольга Андреевна

Linguistic features of legal documents: analysis of translation transformations

Автор ВКР: Сомкина Екатерина Олеговна

Linguistics of Children Speech and Features of Its Translation

Автор ВКР: Шевчук Снежана Сергеевна
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Политически корректная лексика в современной журналистике (2015 год)
Автор: Гаджиева Зубейдат Маратовна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Политкорректно ли в России? (2015 год)
Автор: Грицай Ольга Сергеевна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Фонетические особенности лондонского диалекта кокни (2015 год)
Автор: Масько Е.,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Оформление перевода технической документации (2015 год)
Автор: Шевченко Татьяна Сергеевна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Специфика перевода текстов морской тематики (2016 год)
Автор: Аракелян Карина Кареневна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
К вопросу о классификации топонимов (2016 год)
Автор: Бурнос Никита Михайлович,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Полисемия в английском языке (2017 год)
Автор: Акинина Ирина Алексеевна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Заимствования в европейских языках и проблема омонимии (2017 год)
Автор: Афаунова Алина Замировна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Синонимия в английском языке (2017 год)
Автор: Борисова Кристина Михайловна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Неологизмы как один из способов словообразования (2017 год)
Автор: Горина Анна Сергеевна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Основные признаки фразеологизмов (2017 год)
Автор: Киселева Маргарита Альбертовна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Особенности перевода нестандартной лексики английского языка и ее характеристика (2017 год)
Автор: Налбантова Дария Николаева,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Способы перевода экономических терминов (2017 год)
Автор: Эрембетова Оксана Руслановна,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.