Стадульская Наталья Александровна

Стадульская Наталья Александровна

Учёная степень: Доктор филологических наук
Учёное звание: Доцент
Общий стаж работы: 25 лет
Педагогический стаж: 16 лет
Научно-педагогический стаж: 19 лет


Профессор кафедры теории и практики перевода. Выпускница переводческого факультета ПГЛУ 1999 г, кандидат филологических наук с 2003 г, доктор филологических наук с 2014 г. по специальности «Германские языки». Опубликовала 29 статей в рецензируемых журналах ВАК, 5 научных монографий (Индекс Хирша – 5). Ежегодно участвует в научных конференциях разного уровня. Является ведущим специалистом в сфере перевода медико-фармацевтической индустрии. 
Сфера научных интересов – научные исследования в современном переводоведении, фундаментальной лингвистике, семиотике. Разрабатывает и внедряет методики и технологии преподавания теоретических дисциплин в сфере переводоведения. 

Является выпускающим редактором студенческой газеты ИПИМ «Переводческие вести». 

Список опубликованных монографий: 

1. Стадульская, Н.А. Что в имени твоем? Товарный знак: эволюция, коммуникация, прагматика [Текст] / Н.А. Стадульская; Пятигорский государственный лингвистический университет. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – 181 с.
2. Стадульская, Н.А. Современный взгляд на фармацевтическое рекламное название [Текст] / Н.А Стадульская; Пятигорская государственная фармацевтическая академия. – Пятигорск: ПГФА, 2008. – 204 с., илл.
3. Стадульская, Н.А. Семиотика товарных знаков [Текст] / Н.А. Стадульская. – Липецк: Гравис, 2013. – 150 с.
4. Стадульская, Н.А. Специфика профессии военного переводчика (часть в коллективной монографии «Формирование профессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования») [Текст] / Виноградова Е.В., . Стадульская Н. А. [и др.]. – Пятигорск: ПГЛУ, 2015. – С. 147-156. 
5. Антипова, Л.А., Стадульская, Н.А. Психолого-педагогические аспекты адаптации студентов младших курсов к условиям обучения в вузе [Текст] / Л.А. Антипова, Н.А. Стадульская – Ставрополь: Логос, 2017. – 104 с.

Дата начала Дата окончания Вид повышения квалификации Место проведения Программа
27.04.2015 01.07.2015 Дополнительное профессиональное образование ГБОУ ВПО "Волгоградский государственный медицинский университет" Министерства здравоохранения Российской Федерации Педагогические условия организации инклюзивного образования студентов с инвалидностью и ограниченными возможностями здоровья
13.05.2019 15.05.2019 Дополнительное профессиональное образование ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Использование цифровых гуманитарных технологий в научных исследованиях и образовательном процессе
04.06.2018 18.06.2018 Дополнительное профессиональное образование ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Оказание первой помощи
25.09.2017 14.10.2017 Дополнительное профессиональное образование ГБОУ ВПО Волгоградский государственный медицинский университет Методика преподавания на языке посреднике (англиский/французский язык)
13.05.2015 02.07.2015 Дополнительное профессиональное образование ГБОУ ВПО Волгоградский государственный медицинский университет Информационно-коммуникационные технологии в образовании
27.04.2015 01.07.2015 Профессиональное обучение ГБОУ ВПО Волгоградский государственный медицинский университет Педагогические условия организации инклюзивного образования студентов с инвалидностью и ОВЗ
13.06.2017 23.06.2017 Профессиональное обучение ФГБОУ ВО Пятигорский государственный университет Актуальные проблемы инклюзивного образования в образ.практике вуза
21.03.2015 04.04.2015 Дополнительное профессиональное образование ГБОУ ВПОПервый Московский гос. медицинский университет имени И.М. Сеченова Английский язык для специалистов медицинского профиля: содержание и методы обучения
24.03.2014 04.04.2014 Дополнительное профессиональное образование ГБОУ ВПОПервый Московский гос. медицинский университет имени И.М. Сеченова Лингвист по специальности Переводчик английского и французского языков
08.04.2013 30.04.2013 Дополнительное профессиональное образование НОУ ВПО Российский новый университет Психолого-педагогические аспекты применения информационных технологий в образовательной практике
15.01.2006 30.05.2007 Профессиональное обучение Пятигорский государственный лингвистический университет, г. Пятигорск Преподаватель высшей школы
- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название Преподаватели
Теория перевода(ЗФО) 8 15 16 0 0
История и теория художественного перевода 4 2 0 0 0
Курсовая работа_2_10 7 0 0 0 0
Российский индекс научного цитирования

Анализ публикационной активности

Список публикаций

Список ссылок на работы автора

Научные и учебно-методические работы

Специфика профессии военного переводчика (глава коллективной монографии)

Формирование профессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования: коллективная монография / Е.В. Виноградова [и др.]. – Пятигорск: ПГЛУ, 2015. – 158 с. – C. 147-155

Форма работы: Печатная, общий объём: 0,6 п.л., объём: 9,9 п.л.

Идионосемиотика как наука о знаках маркировки предметов собственности (статья ВАК)

Экономические и гуманитарные исследования регионов. – Ростов-на-Дону, 2014. – № 4. – С. 33-36

Форма работы: Печатная, общий объём: 0,3 п.л.

Организационно-педагогические условия формирования религиозной толерантности (статья ВАК)

Экономические и гуманитарные исследования регионов. – Ростов-на-Дону, 2014. – № 2. – С. 8-14

Форма работы: Печатная, общий объём: 0,5 п.л.

Теория перевода (УМК)

ПГЛУ, 2014. – 64

Форма работы: Печатная, общий объём: 3,1 п.л.
Все работы автора Работы ППС ПГЛУ
Университетские чтения:

Аксиология концептов меры

Прагматические особенности товарных знаков - прагматонимов

Метафора как объект когнитивного исследования

Фоносемантический анализ некоторых индустриальных товарных знаков

Фирменные наименования как знаки вербальной семиотики

Товарный знак как объект лингворефлексии

Научное руководство ВКР

Структурно-прагматические особенности неологизмов и особенности их перевода

Structural and Pragmatic Characteristics and Translation Peculiarities of Neologisms

Автор ВКР: Узденов Таулан Наурузович

Специфика перевода терминов-эпонимов в стоматологических текстах

Translation Peculiarities of Translating Eponym Terms in Dental Health Service Texts

Автор ВКР: Чикильдин Дмитрий Владимирович

Lexical means of expressing political correctness ideology in english

Автор ВКР: Кичева Екатерина Дмитриевна

Translation peculiarities of american and British film titles

Автор ВКР: Непеева Жаннет Юсуповна

Linguo-pragmatic peculiarities of pharmaceutical drug names

Автор ВКР: Магомаева Минара Магомедовна

Peculiarities of translating A. Pushkin’s works into English

Автор ВКР: Амирханова Аминат Исамагомедовна

Peculiarities of translation of English classical writers’ works (based on O. Henry’s works)

Автор ВКР: Теунаева Римма Аслановна

Peculiarities of fantasy fiction translation

Автор ВКР: Смагин Антон Николаевич

Peculiarities of translation of Alexander Solzhenitsyn’s works

Автор ВКР: Гошта Кристина Андреевна

Linguistic and pragmatic peculiarities of pyrological terminology

Автор ВКР: Дышекова Лаура Мусовна

Peculiarities of translating legal terms from russian into English.

Автор ВКР: Гуляев Вадим Валерьевич

Peculiarities of translating denominational texts

Автор ВКР: Голлоева Зарина Анатольевна

Linguistic and translation peculiarities of interpreting medical terms

Автор ВКР: Чикильдин Дмитрий Владимирович

Linguistic and Pragmatic Principles of Abbreviations Genesis and Usage

Автор ВКР: Ванкаева Зулихан Хусейновна

Linguistic and Cultural Aspects of Musical Groups Names in Britain and USA

Автор ВКР: Дзюба Елена Сергеевна

Allusion: Linguistic Aspects and Problems of Translation

Автор ВКР: Кутузова Натия Зазаевна

Business Letter Linguistic Features

Автор ВКР: Алехина Ирина Александровна

Proper Names Functioning and Translation Features (based on English fiction)

Автор ВКР: Ханукаева Нелли Владимировна

Linguistic features of political advertising (Based on the English language)

Автор ВКР: Саводкина Олеся Алексеевна

Peculiarities of Translating Medical Terms Based on “Diagnostic Ultrasonography” Terminological System

Автор ВКР: Носова Анфиса Алексеевна

Architectonics of News Reports (Based on Internet Mass Media)

Автор ВКР: Маршенова Алина Артуровна

Onomasiological Analysis of Musical Group Names in Great Britain and USA

Автор ВКР: Гайрханов Арсен Магомедович
В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Способы перевода художественного текста (2016 год)
Автор: Гашимова Гунай Аятшах кызы,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Лексико-семантические особенности молодежного сленга (2016 год)
Автор: Узденов Таулан Наурузович,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Анализ формирования синонимических отношений в медицинской терминологии (2016 год)
Автор: Чикильдин Дмитрий Владимирович,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Неологизмы в британских периодических изданиях (2017 год)
Автор: Узденов Таулан Наурузович,
Подразделение: Институт переводоведения и многоязычия
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.