Институт переводоведения и многоязычия

Миссия Института переводоведения и многоязычия:

Последовательно внедряя инновационные методы и современные информационные гуманитарные технологии, формируя поликультурную лингвистически компетентную личность с развитым гражданским и профессиональным сознанием, пополняя многоцветье изучаемых языков и культур, обеспечивать подготовку высококвалифицированных кадров: бакалавров, специалистов, магистров, утверждающих международный приоритет российской высшей школы.

Директор Института переводоведения и многоязычия – кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода Евгений Александрович Коломиец (с 2001 года).

Институт переводоведения и многоязычия является своеобразным «микрокосмом» Пятигорского государственного лингвистического университета.

За плечами переводческого факультета ИПиМ шестнадцать лет напряженной успешной работы. За годы своего существования он прочно занял образовательную нишу в университете и сегодня является динамично развивающимся подразделением университета со значительным научным потенциалом и высококвалифицированными преподавательскими кадрами.

В ИПиМ в настоящее время обучаются более 600 студентов, магистрантов и аспирантов. Преподавание ведется с применением новейших учебных технологий, включая лаборатории синхронного и последовательного переводов, мультимедийные средства обучения.

Философия обучения в ИПиМ носит инновационный характер и отражает главную идею высшего образования ХХI века: готовить не узкого специалиста, а профессионала широкого профиля («not a specialist, but a generalist»).
Начало деятельности Института переводоведения и многоязычия (ИПиМ) положено в 1993 г., когда на факультете иностранных учащихся было открыто переводческое отделение. У его колыбели стояли бывший ректор ПГЛУ, а сегодня президент, академик Ю.С. Давыдов, первый проректор, а сегодня советник ректора, профессор Н.В. Барышников, профессор А.Ф. Артемова и ряд преподавателей, пришедших с других факультетов университета. Дальнейшее формирование педагогических кадров переводческого факультета и его первые шаги в образовательной деятельности осуществлялись под руководством декана А.П. Горбунова, а сегодня ректора ПГЛУ, «Университета, открывающего мир». Благодаря его творческому руководству, а также энтузиазму, инициативе и энергии профессора А.Ф. Артемовой, возглавившей кафедру теории и практики перевода, год за годом создавался коллектив, в котором опытные и молодые преподавательские кадры сплотились в единую команду.

В 1993 году кафедра теории и практики перевода – единственная кафедра факультета – насчитывала всего семь преподавателей. Это были: проф. А.Ф. Артемова, доц. О.Л. Зайцева, доц. Е.Ю. Шамлиди, опытный старший преподаватель В.В. Правиков, асс. Т.В. Бедарева, асс. Н.В. Хорунжая, асс. И.В. Ляшенко. На следующий год штаты этой кафедры пополнились еще рядом преподавателей, среди которых были А.В. Артемова, Л.А. Горохова, Е.А. Коломиец, В. Г. Локтионова. Прошло еще три года, и от кафедры – прародительницы «отпочковалась» кафедра западноевропейских языков и культур (этой кафедрой и сегодня руководит к.ф.н., проф. О.Л. Зайцева). Эта кафедра стала кузницей кадров и для других подразделений университета: д.ф.н. О.А. Алимурадов является начальником управления научной работы преподавателей и студентов университета; доцент Д.В. Юрченко возглавлял кафедру немецкого языка в Институте лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий, а теперь им руководит; доцент Т.В. Караказарян является заведующей кафедрой западноевропейских языков в Институте международных отношений; доцент И.Д. Ибрагимов заведует кафедрой восточных языков и культур; профессор Л.И. Ермакова является директором Многоуровневой инновационной академии непрерывного образования ПГЛУ.

За годы своего становления коллектив факультета прошел долгий и сложный путь, неразрывно связанный с историей ПГЛУ, нашего прекрасного города и всей нашей страны. В течение этих лет он неоднократно преобразовывался. 1 декабря 1995 года вместо факультета иностранных учащихся, в недрах которого зародилось переводческое отделение, был образован самостоятельный переводческий факультет. В течение нескольких лет переводческий факультет осуществлял подготовку переводчиков по двум иностранным языкам и переводчиков-менеджеров под руководством декана доц. А.П. Горбунова (сегодня профессора, ректора ПГЛУ). На факультете действовало также отделение иностранных учащихся, которое осуществляло обучение иностранных граждан по нескольким направлениям. Летом 1998 года был образован отдельный самостоятельный факультет Государственного и муниципального управления, этап становления которого прошел на нашем факультете. Наш институт дал жизнь и отделению международных отношений, который сегодня является Институтом международных отношений.

Переводческий факультет продолжает развиваться, сохраняя лучшие традиции лингвистического образования, выработанные в ПГЛУ в течение многих десятилетий. Сегодня это коллектив, в составе которого успешно работают преподаватели разных возрастов, и среди них – семейные династии: А.Ф. Артемова, О.А. и Е.О. Леоновичи, Л.В. Правикова и Д.В. Лазарев, О.Л. и А.А. Зайцевы, Е.Г. и В.С. Аганесовы, М.Б., Г.Ю. и К.Г. Лебедевы.

В 2003 году по инициативе профессора Н.В. Барышникова и под его непосредственным руководством создано первое в стране уникальное отделение многоязычия, которое успешно готовит специалистов по межкультурному общению. На этом отделении в рамках проекта одновременно изучаются четыре иностранных языка (английский, немецкий, французский, испанский).

В 2004/2005 учебном году на факультете открывается очно-заочная форма обучения специальности «перевод и переводоведение», а в 2006/2007 - единственное на Юге России отделение заочного обучения по этой же специальности.

В 2007 году объявляется набор в группу для освоения основной образовательной программы высшего профессионального образования в сокращенные сроки с получением двух дипломов (три года - в ПГЛУ, два года - в КНР, в Чанчуньском классическом университете).

В 2008 году спектр изучаемых языков снова расширяется: вводится обучение польскому языку в качестве третьего иностранного языка.

В 2009 году объявляется набор на новое отделение факультета - «Литературное творчество», которое является единственным на Юге России и готовит не только литературных работников, переводчиков художественной литературы, но и писателей и поэтов. На отделении «Литературное творчество» срок обучения длится 5 лет.

С 1 февраля 2010 года переводческий факультет преобразуется в Институт переводоведения и многоязычия (ИПиМ).

С 1 сентября 2010 года ИПиМ переходит на двухуровневую систему высшего образования. Помимо подготовки дипломированных специалистов с пятилетним сроком обучения институт выпускает также бакалавров (срок обучения 4 года) и магистров.

В 2012 году впервые объявлен набор абитуриентов на специальность «Перевод и переводоведение» со специализацией «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений». Это специализированная группа со сроком обучения 5 лет.

В 2012 году заочная форма обучения переводчиков переходит в ведение Института дистанционного обучения и развития информационно-коммуникационных технологий, а в 2014 году –набор на очно-заочную (вечернюю) форму обучения упраздняется.

В настоящее время в ИПиМ ведется подготовка бакалавров, дипломированных специалистов, магистров в области теории и практики перевода (по семи языкам Европы, Азии и Америки), по лингвистике, межкультурной коммуникации и литературному творчеству.

Перевод фрагмента романа Марка Данилевского на русский язык

Literary text, their translation and peculiarities of their translation

Научный руководитель: Шульженко Вячеслав Иванович
Автор ВКР: Санженаков Виктор Викторович

Перевод рассказов Молли Антополь на русский язык

Literary text, their translation and peculiarities of their translation

Научный руководитель: Шульженко Вячеслав Иванович
Автор ВКР: Оздоева Александра Руслановна

Перевод рассказа Э.Л. Доктороу «Уолтер Джон Хэрмон» на русский язык

Literary text, their translation and peculiarities of their translation

Научный руководитель: Шульженко Вячеслав Иванович
Автор ВКР: Гончарова Яна Александровна

Перевод отрывка из романа Джанет Уинтерсон «Битва за солнце» на русский язык

Translation of an Excerpt from the Novel Battle of the Sun by Jeanette Winterson into Russian

Научный руководитель: Шульженко Вячеслав Иванович
Автор ВКР: Абросимова Елена Георгиевна

Linguistic features used to create an image of Russia in the media (in german)

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Ямпольская Наталья Викторовна

Onomastics in phraseology

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Менглимурзаева Нарбике Алишеровна

Some british and american english phraseological units with the national-cultural component in their semantics in the english language

Научный руководитель: Докторевич Инна Сергеевна
Автор ВКР: Матюкова Елена Игоревна

Linguo-cultural aspect of translation of literary texts

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Лутова Ксения Сергеевна

The american colloquialisms “the big apple” and “the melting pot” as the reflection of national identity of american culture in modern english: etymology, meaning and usage

Научный руководитель: Докторевич Инна Сергеевна
Автор ВКР: Кундрюцкая Дарья Алексеевна

Peculiarities of translating the script to the popular science film "Kampf ums Leben"

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Кумышева Марина Мухамедовна

Peculiarities of translation of stylistic devices in literary text (fiction)

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Колоева Фариза Руслановна

Lexical means of expressing political correctness ideology in english

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Кичева Екатерина Дмитриевна

Translation peculiarities of english eponymous terms in medical terminology

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Ким Марина Александровна

Some peculiarities of slang word-formation (based on the material of the english language)

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Каширгова Малика Олеговна

Лингвокультурологические особенности тематического поля кино американского варианта английского языка

Linguo-culturological features of the cinema thematic field in american english

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Кастаньян Елена Гаспаровна

Problems of rendering culture-bound terms while translating texts of excursions and travel guides

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Калугина Наталья Валентиновна

Translation of the texts of the genre «interview»

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Калоева Луиза Юрьевна

Linguistic and extralinguistic aspects of film/video translation

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Заречнов Иван Валерьевич

Legal text translation in the context of commercial contract

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Дьякова Лилия Ивановна

Grammatical, functional and semantic features of english film titles

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Диметова Эльвира Рафиковна

Russian-german-english dictionary of youth slang

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Дзукаева Анна Олеговна

Idioms using words related to the body in russian, german and english

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Годуин-Джоунс Маргарет Элизабет

Intersemiotic translation of technical text

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Гасиева Зухра Хусеевна

Specific features of translating emphatic constructions in news texts

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Газиева Мария Анатольевна

The verb “to make” as the verb with broad semantics in the stylistic system of the english language: meaning, functions and usage

Научный руководитель: Докторевич Инна Сергеевна
Автор ВКР: Гаджиева Зубейдат Маратовна

Peculiarities of the translation of vocatives

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Габриелян Артур Оганесович

Особенности перевода офисной документации

Specific ways of translating office documents

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Владимирова Гиляна Викторовна

Translation of agricultural news texts

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Бугаев Николай Николаевич

Peculiarities of digital communication (based on german and english languages)

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Болур Матин

Borrowed phraseological units in the english language

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Богданова Виктория Павловна

Typology of person nominations in modern english

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Бетхер Елена Викторовна

Peculiarities of english humour translations (in works by P.G. Wodehouse)

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Беккаревич Мария Александровна

Epistolary style in colloquial speech

Научный руководитель: Докторевич Инна Сергеевна
Автор ВКР: Аширов Амир Ринатович

English colloquial speech in the Internet

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Аристова Диана Павловна

Animal names and nicknames in the English language

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Грицай Ольга Сергеевна

Индикаторы эффективной межкультурной коммуникации с представителями различных культур

The indicators of effective cross-cultural communication with representatives of different cultures

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Шетова Сюзанна Хасанбиевна

Реализация коммуникативной находчивости с представителями восточных и западных культур

Realization of communicatory repartee with representatives of Oriental and West cultures

Научный руководитель: Супрунова Людмила Леонидовна
Автор ВКР: Труфанова Виктория Валерьевна

Умения воздействовать на партнёра по межкультурной коммуникации как средство достижения равностатустного межкультурного диалога

The ability to affect your partner in cross-cultural communication as a means of achieving an equal dialogue

Научный руководитель: Иванова Оксана Евгеньевна
Автор ВКР: Попиду Диана

Гастрономические преференции в межкультурном диалоге

Gastronomical preferences in the intercultural dialogue

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Панасенко Валентина Витальевна

Языковые средства межкультурного диалога типа «джиу-джитсу

Language means of realization of the strategy of negotiation "jiu-jitsu

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Назаренко Екатерина Михайловна

Невербальные средства межкультурной коммуникации и их результативность

Nonverbal Cues In The Cross – Cultural Communication And Their Effectiveness

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Мищенко Виктория Викторовна

Тактики вербального взаимодействия в межкультурном диалоге (на примере 4 языков)

Tactics of verbal interaction in intercultural dialogue (on the basis of four languages)

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Курбанова Аминат Алихановна

Овладение стратегиями атаки и самозащиты у будущим специалистом по межкультурной коммуникации

Development of lexical competence of school-students of the middle stage by means of using the technology of problem teaching

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Кудлович Юрий Александрович

Принципы равностатусного межкультурного диалога

Principles of an equal cross-cultural dialogue

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Евглевская Евгения Константиновна

Семантика религиозных текстов в прагматическом освещении

Semantics of religious texts in pragmatic interpretation

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Шевченко Алена Олеговна

Структурно-семантические свойства политической терминологии английского языка

Structural-semantic properties of political terminology in the English language

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Чертинова Надежда Владимировна

Кодовые глоссы в парламентских дебатах (на основе английского языка)

Code glosses in parliamentary debates (based on the English language)

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Черевкова Олеся Юрьевна

Пропозициональные высказывания в художественном тексте: семантика и прагматика перевода

Propositional phrases in literary texts: semantics and pragmatica of translation

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Хубиева Зухра Нурмагомедовна

Лексико-стилистические трансформации при переводе

Lexical and stylistic transformations in translation

Научный руководитель: Аганесов Вадим Саркисович
Автор ВКР: Холявко Вероника Игоревна

Передача авторских стилистических особенностей в рамках художественного перевода

Stylistic features of a literary text and the problem of translation

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Ханиева Мадина Ахмедовна

Лингвокультурологический характеристики названий фильмов в английском и русском языках

Linguacultural characteristics of foreign movies in English and Russian

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Хамидов Ибрагим Ильясович

Лексико-семантические средства выражения концепта "MAN"

Lexico-semantic means of expressing the concept of "Man"

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Трусов Никита Юрьевич

Прагматика перевода вторичных номинаций в прозе Ф.С. Фицджеральда

Pragmatics of the translation of the secondary nominations in F.S. Fitzgerald’s prose

Научный руководитель: Саркисян Мариана Робертовна
Автор ВКР: Томаева Халимат Сеидовна

Прагматические аспекты перевода кинофильмов (дублированный и закадровый перевод)

Pragmatic aspects of translation (dubbed and voice-over translation)

Научный руководитель: Аганесов Вадим Саркисович
Автор ВКР: Суюнова Алина Арифовна

Идиоматика как средство выражения эмоциональности в английском и русском языках

English and Russian idioms as means of e[pressing emotions

Научный руководитель: Ермакова Лариса Ивановна
Автор ВКР: Погосова Ася Владимировна

Лексико-грамматические особенности названий английских художественных произведений

Lexical and Grammatical Peculiarities of the title of English Literary Works

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Могушкова Хава Тамерлановна

Анализ отглагольных существительных в английском и арабском языках (на материале арабских сказок и их переводов на английский язык)

Analysis of verbal nouns in English and Arabic (based on the Arabian Nights and their translations into English)

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Мартазанова Лейла Назировна

Концепт политкорректности и его отражение в языке

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Кулик Александра Евгеньевна

Структурно-семантическая характеристика фразеологических словосочетаний английского языка и особенности их перевода на русский язык

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Казиева Марьяна Руслановна

«Вербальные и невербальные средства выразительности в текстах рекламы»

«Verbal and non-verbal means of creating expressiveness in advertisements»

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Крепышева Ксения Андреевна

Языковые средства выражения оценки в печатных текстах СМИ

Научный руководитель: Саркисян Мариана Робертовна
Автор ВКР: Кесаева Элина Артемовна

«Conceptual space of scientific-technical texts»

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Казанчева Алина Арсеновна

Лексико-грамматические свойства непрямой речи в английском языке

Lexical-grammatical characteristics of indirect speech (based on the English language).

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Ионов Тимур Олегович

Лингвокультурный аспект географических названий в английском языке

Linguocultural aspect of studying geographical names in the English language

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Бурнос Никита Михайлович

Функциональные особенности текстов нефтегазовой промышленности

"Specific functional features of oil and gas industry texts"

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Букреева Галина Алексеевна

Перевод технической документации в сфере морского дела

«Translation of technical records in the field of seamanship »

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Аракелян Карина Кареневна

Modern English-language terminology of fashion: the structural and semantic characteristics and methods of translation into the Russian language

Научный руководитель: Алимурадов Олег Алимурадович
Автор ВКР: Шебжухова Д.В.

Difficulties and methods of translation of idioms and idiomatic expressions belonging to the semantic field “FOOD”

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Черемская В.В.

Intensifiers in the English Fiction Text

Научный руководитель: Аганесов Вадим Саркисович
Автор ВКР: Хашкулова Л.В.

Descriptive proper nouns in the English literature of XX century

Научный руководитель: Аганесов Вадим Саркисович
Автор ВКР: Халилова З.

Linguistic characteristics of business documentation

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Подазовская П.Л.

Language representation of image-bearing thinking in religious picture of the world

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Остроухова Г.Н.

Means to communicate subjective mood from English to Russian

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Никанова Т.А.

Expressive Means of Speech Etiquette and the Problems of their Translation from English into Russian

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Манукян М.В.

Slang Units in Modern English Cartoons

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Малашенко И.В.

«Functional and semantic analysis of intellectual adjectives in English and Russian

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Магомедова П.

Cognitive - frame-based representation of the concept «Tolerance»

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Кушнир Н.В.

Olympic sports terminology

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Красникова Е.Н.

Word-formative characteristics of legal terms in English

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Карибиди М.

Semantics of the language concept of knowledge and thinking in English

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Капустина В.А.

Linguistic presentation of conceptual sphere of ‘HOPE’ in English and ‘НАДЕЖДА’ in Russian

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Долгова В.А.

Linguistic means representing the concept TOWN in different languages

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Дзатдоев З.А.

Slang in Internet users’ speech: pragmalinguistic and word-formation peculiarities

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Дадуева К.К.

Emotive aspect in texts of political discourse and problems of translation

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Григорян А.В.

«Phraseological means of representation of the concept "DIGNITY" in modern English

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Гадоева Д.А.

Semantic and pragmatic features of English epistemic adverbs and their functioning

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Веснина И.

Actualization tools of concept «YOUTH / YOUNG» (on the basis of the british national corpus of the English language)

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Васильева Е.М.

Functioning of proper names as a part of phraseological units in Russian and English languages

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Балхаева П.З.

Translation of fashion and clothing terms

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Баграмян Д.С.

Phenomenon of borrowing as an object of etymology from Greek and Latin examples in the Russian and English languages

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Аябазов А.А.

Metaphor in advertising texts

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Витаева Танзила Исаевна

Translation peculiarities of scientific and technical texts. Machine translation

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Усманова Мадина Исановна

Peculiarities of translating english forensic terms into Russian

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Цкаева Алина Черменовна

Peculiarities of colloquial English syntax

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Тхакахова Лаура Леонидовна

Use of syntactic stylistic devices creating text expressiveness

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Ширяева Анастасия Андреевна

Use of proper nouns in the enrichment of English vocabulary.

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Шипилова Даурия Владимировна

Peculiarities of translating films using subtitles

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Салпагарова Джамиля Расуловна

Contemporary simultaneous translation (based on English-Russian and Russian-English combinations).

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Попова Юлия Андреевна

Methods of translating phraseological units containing zoomorphic components

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Пазова Анжела Руслановна

Translation peculiarities of american and British film titles

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Непеева Жаннет Юсуповна

Formation of new lexical units in mobile technologies sphere

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Медяник Анастасия Сергеевна

Analysis of translation strategies chosen to convey English horse-breeding and horseracing terms in russian

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Мамина Анастасия Владимировна

Linguo-pragmatic peculiarities of pharmaceutical drug names

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Магомаева Минара Магомедовна

Proper names in Russian and English Phraseology

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Локтев Никита Константинович

The problem of translator’s false friends in publicistic texts

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Кумыкова Виктория Владимировна

Culture-bound units as subject of linguistic study and interpreting

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Костоева Лейла Хамитовна

Political lexicon neologization (based on English lexical units)

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Кокоева Ольга Георгиевна

Peculiarities of complete written translation of business correspondence (based on English and Russian languages)

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Халтырова Айса Витальевна

Comparative analysis of slogans in English and Russian lingual advertising

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Карацева Алина Таймуразовна

Sociocultural aspect of translation of economics related words

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Джумаева Милана Сафаровна

Pragmatic peculiarities of translating Russian literary texts into English

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Далакова Зухра Ахмадовна

Conveying spatial relations in translation from English into Russian

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Бурдина Елена Александровна

Equivalence in translation of A. Rice’s works

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Блануца Юлия Андреевна

Translation problems of various types of lexical compatibility

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Авдуев Эли Хожиевич

Peculiarities of translating A. Pushkin’s works into English

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Амирханова Аминат Исамагомедовна

Lingvoculturological features of proper names and ways of their translation

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Ахматова Мадина Маулидовна

Structure and semantics of medical terminology

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Яромич Наталья Геннадиевна

Comic effect preservation in translations of P.G. Wodehouse’s works

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Яндиева Бэлла Башировна

Arabic borrowings in modern English

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Яхъяева Мадинат Камалудиновна

Specifics of biblical idiomatic expressions' usage in English literary texts

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Воронина Дарья Сергеевна

Ethical and psycholinguistic aspects of translation activity

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Виноградная Анна Викторовна

Illocutionary particles in modern English: their functions and Russian translation

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Вавакин Антон Тимофеевич

Peculiarities of phraseological slang units in the English language

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Васильева Герел Игоревна

Translation of oil and gas agreements

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Чикалова Валерия Александровна

Peculiarities of economic terminology translation

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Скачкова Екатерина Викторовна

Russian culture specific units in English language mass media

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Синятникова Екатерина Александровна

Linguistic analysis of place-names of Canada

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Шкурат Анастасия Павловна

Cinematic discourse: characteristic features and problems of translation (based on the film “The mortal instruments: city of bones”)

Научный руководитель: Докторевич Вероника Александровна
Автор ВКР: Шхагошева Маряна Айтековна

Word-building peculiarities of colloquial nouns in English language

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Раджабова Саида Рауфовна

Australian English as product of inner and outer linguistic interrelations

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Петросян Бениамин Александрович

Abbreviation in texts of mass media

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Первеева Ксения Дорджиевна

Sport nicknames in German

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Пазлуев Рамазан Пазлудинович

Linguistic representation of „Good and evil‟ theme in “The chronicles of narnia” by C.S. Lewis

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Ошроева Данита Руслановна

Semantic and pragmatic aspects of translation (based on translation of politeness speech acts)

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Ощепкова Виктория Владимировна

Expressive vocabulary in texts of socio-political discourse (based on V. Putin’s speeches)

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Мельник Андрей Викторович

Archaisms in English language

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Лизина Ксения Владимировна

Terminology in nanotechnology sphere (based on German language)

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Краснянская Яна Вячеславовна

Irish toasts as type of oratorical art

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Хагова Инна Леонидовна

Unofficial proper names in the language of ethnic contacts and conflicts

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Гарашко Екатерина Сергеевна

Structural and semantic characteristics of predicate in modern English language

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Гандалоева Хадишат Вахаевна

Characteristic features of English internet communication

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Джамалдинова Мария Урдихановна

Terminological word combinations in language of cosmonautics

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Барака Анжелика Евгеньевна

Problem of translating german fairytales into Russian (based on grimm brothers works)

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Азизбекян Владимир Вячеславович

Pragmalinguistic aspect of international lexicon in the English language

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Альботов Али Ауесович

Peculiarities and problems in translating English emphatic constructions

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Утова Карина Юрьевна

Characteristic features of advertising text and its rranslation difficulties (based on English language).

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Старинина Ольга Викторовна

Peculiarities of translating English language mass media (based on newspaper texts)

Автор ВКР: Беппаева Жаннетт Борисовна

Peculiarities of translating culture-bound units and precedent phenomenainradio news reports

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Батыров Зураб Заурович

Conceptual blending in English literature discourse and its translation peculiarities

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Тебуева Хаджар Наурузовна

Newspeak: structure, functioning and problems of translation

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Карданова Белла Анверовна

The system of abbreviations in german language and the influence of English on the vocabulary of the German language

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Евдокимова Елена Сергеевна

Methods of translating realia in English fiction

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Байсиева Екатерина Владимировна

Peculiarities of translation of passive voice in economic news texts

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Товкаленко Анна Игоревна

Peculiarities of translation of English classical writers’ works (based on O. Henry’s works)

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Теунаева Римма Аслановна

Peculiarities of fantasy fiction translation

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Смагин Антон Николаевич

Peculiarities and problems in translation of euphemisms

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Радовильская Катерина Дмитриевна

Business correspondence in English and peculiarities of its translation into Russia

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Павлович Роман Вячеславович

Reduplication in modern English word-formation system

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Малашенко Екатерина Владимировна

Specificity of poetic texts translation

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Леонова Кристина Витальевна

Peculiarities of translating scientific medical articles

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Кожухов Максим Владимирович

Specificity of translation of radio news texts (based on the material of English-language radio news of VOA, BBC, CNN)

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Коваленко Ангелина Игоревна

Specific ways of translating infinitive constructions in political news texts

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Ханахмедова Айзанат Исметуллаевна

Borrowings in English and methods of translating them into Russian

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Ищенко Эдуард Николаевич

Peculiarities of translation of scientific and technical terms

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Ибрагимова Шаназ Абдулгусейновна

Peculiarities of translation of Alexander Solzhenitsyn’s works

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Гошта Кристина Андреевна

Linguistic and pragmatic peculiarities of pyrological terminology

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Дышекова Лаура Мусовна

Proper names in Anglo-American slang

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Артемова Анна Сергеевна

Translation of composites in German technical instructions

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Зилинский Игорь Андреевич

Phraseology of youth language (based on German language)

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Жерлицын Алексей Алексеевич

Translation of English military abbreviations in films

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Вартанов Михаил Александрович

Conveying syntactic constructions of german newspaper headlines in translation into Russian

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Усчиева Цагана Витальевна

Linguo-cultural aspect of translation of Elizabeth Gilbert‟s novel „Eat, pray, love‟

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Урбан Илона Геннадиевна

Translation of ballroom dance terminology

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Шарова Мария Алексеевна

Means of figurative expressiveness in headlines of German newspapers

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Шаров Евгений Александрович

Compositional, structural and lexical features of contracts in english

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Романова Жанна Андреевна

Cognitive and linguocultural aspects of money unit names in Germany

Научный руководитель: Скиба Ольга Петровна
Автор ВКР: Куваева Галина Александровна

Acronyms in modern German

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Краснова Анастасия Сергеевна

Difficulties in translating movie titles

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Казберук Ксения Владимировна

Peculiarities of translating legal terms from russian into English.

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Гуляев Вадим Валерьевич

Peculiarities of translating denominational texts

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Голлоева Зарина Анатольевна

Blogs in English as an object of linguistic analysis

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Дорджиев Олег Алексеевич

Specificity of euphemism formation and functioning

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Быканова Юлия Владимировна

Translation of German realia used in erich Maria Remarque's works

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Бородаева Алина Андреевна

Translation of shipping documents

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Аракелян Арина Апресовна

Precedent phenomena in intercultural communication

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Акопян Сильва Оганнесовна

Linguistic and translation peculiarities of interpreting medical terms

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Чикильдин Дмитрий Владимирович

Translation of computer science terminology

Автор ВКР: Аубеков Аслан Безетович

Resources of Nonverbal Communication in the Cross – cultural Communication

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Ситникова Е.

The manifestation of the categories of culture <<power distance>> and <masculinity-femininity> in intercultural communication (for example, representatives of the Russian, British, American and Arabic cultures)

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Оганесян К.А.

Восполнение лакун в процессе межкультурной коммуникации

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Полушкина О.

Культурный шок: миф или реальность

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Дьяконова А.

National and cultural features of business communication with representatives of the Arab countries

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Гешева Л.З.

Stereotypes and prejudices in professional multicultural communication

Научный руководитель: Барышников Николай Васильевич
Автор ВКР: Голикова А.

Phraseology in Mass Media (Problems of Translation)

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Швечиков Александр Андреевич

English Onomastic Lexicography

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Нагиев Руслан Велиюлла оглы

Peculiarities of Metaphor Functioning in Mass Media Discourse

Научный руководитель: Алексанян Анна Робертовна
Автор ВКР: Сидорюк Ольга Юрьевна

Socio-political Discourse and its Functional and Stylistic Peculiarities

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Сайко Елена Юрьевна

Expressive Means of Characterization in S. Maugham’s Works

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Дорожко Галина Юрьевна

Expressing Emotional and Evaluative Attitude to Human Appearance in English Phraseological Units

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Гололобова Виктория Викторовна

English Phraseological Units: Genesis Aspect

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Гавашелишвили Софья Акакиевна

Structural-Semantic and Functional-Stylistic Characteristics of Interjections in English and Russian

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Григорьянц Лилия Игоревна

Linguistic and Pragmatic Principles of Abbreviations Genesis and Usage

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Ванкаева Зулихан Хусейновна

Political Correctness in English and Russian Mass Media Texts Translation

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Черненко Юлия Сергеевна

Linguistic and Cultural Aspects of Musical Groups Names in Britain and USA

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Дзюба Елена Сергеевна

Allusion: Linguistic Aspects and Problems of Translation

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Кутузова Натия Зазаевна

Business Letter Linguistic Features

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Алехина Ирина Александровна

Distinctive Features of Translating Culture-Bound Elements of Everyday Life (based on English and Russian languages)

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Албакова Зина Солмановна

Linguistic and Translation Analysis of English Film Names

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Соболь Мария Владимировна

Scientific Medical Terms: Structure, Special Functioning and Translation

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Бабаян Жанна Эрнестовна

Paragraph and Superphrase Unity as Structural and Functional Units of Literary Text

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Баисова Кульсум Мусабиевна

Problems of Interpretation and Translation of Legal Text

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Васильева Алла Юрьевна

Pun as Form of Language Game in English

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Максименко Виктория Олеговна

Difficulties in Translating Phraseological Units Containing Culture-Bound Units (based on English and Russian languages)

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Асадова Аида Курбановна

Peculiarities of Usage and Translation of Sound-Imitating Units in Advertisements

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Акопян Лидия Сергеевна

Peculiarities of American Youth Student Slang

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Ганженко Яна Геннадьевна

Translation of Newspaper Headlines

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Цагова Фатима Сергеевна

US Toponymy and Its Reflection of Culture (based on state names)

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Личик Ольга Александровна

Euphemism as Linguistic Phenomenon and Ways of Euphemism Formation (based on Russian and English Languages)

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Тищенко Виктория Андреевна

Specific Features and Translation of Culture-Bound Elements (based on Russian Culture-Specific Units in English)

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Кушхова Эльза Мухамедовна

Preserving Comic Effect while Translating Literary Text (based on Mikhail Bulgakov’s novel “Master and Margarita”)

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Габуева Майя Владимировна

Translation Peculiarities of Newspaper Texts

Научный руководитель: Алексанян Анна Робертовна
Автор ВКР: Темирболатова Айшат Эльдаровна

Distinctive Features of Term Formation and Term Translation in English and Russian

Научный руководитель: Карацева Наира Владимировна
Автор ВКР: Наниева Марина Гавриловна

Peculiarities of Translating English Phraseological Units Containing Zoonyms and Phitonyms

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Чатанджиев Константин Эонарисович

Peculiarities of Gamer Slang (based on “World of Tanks” Online Game)

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Куликов Дмитрий Алексеевич

Peculiarities of Translating Internet News Annotations

Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна
Автор ВКР: Голоскокова Марина Леонидовна

Double Nominations in the Names of US States

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Доброгорская Вера Олеговна

Peculiarities of Translating Feature Films

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Слепенчук Роман Юрьевич

Peculiarities of Translating English Poetry for Children

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Гаджиханова Инесса Магомедовна

Translation of Greek and Latin Word-Building Elements in Modern Scientific and Technical Terminology

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Хасанова Мариям Алиевна

Structure, Pragmatics and Ways of Translating Elliptical Constructions in Dialogues

Научный руководитель: Радченко Валерия Владимировна
Автор ВКР: Крутицкая Анна Александровна

Rendering Emotiveness in Translation (based on American fiction)

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Халилов Мурад Махмуд оглы

Administrative Documents: Structure, Terminology and the Principle of Equivalent Translation

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Абрамова Валерия Васильевна

Proper Names Functioning and Translation Features (based on English fiction)

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Ханукаева Нелли Владимировна

The Problem of Translation of English Homonymous Abbreviations

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Ресть Виктория Захаровна

The Problems of Translation of Occasionalisms

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Гедуева Рамета Станиславовна

National and Cultural Characteristics of Phraseological Units of “Stupidity” Concept

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Игнатенко Яков Александрович

Analysis of Runic Scripts on Household Items of Ancient Germans

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Цатурян Рафаэль Евгеньевич

Translation of Culture-Loaded Words of Russian Fairy Tales into English

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Ефименко Алексей Сергеевич

Specific Speech Characteristics of Characters of Modern Austrian Plays

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Чуркина Алина Валерьевна

Usage of Phraseological Units in Modern Youth Slang

Научный руководитель: Радченко Валерия Владимировна
Автор ВКР: Кличкян Розалия Кареновна

Peculiarities of translating the transcript of popular science film “Absinth”

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Караникола Валерия Константиновна

Peculiarities of translating the transcript of popular science film “Amtike medizin”

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Абрамова Анна Владимировна

Linguistic features of political advertising (Based on the English language)

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Саводкина Олеся Алексеевна

Comparative Characteristic of Phraseological Units with Numeral Component in German, English and Russian

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Гаврилиди Диана Одиссеевна

Role and Significance of Colour Nomination in Forming Russian and English Idiomatic Expressions

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Литвинов Антон Валерьевич

Translation of English Legal Terminology (based on Court Hearings Discourse)

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Никитенкова Ольга Анатолиевна

Peculiarities of English Scientific and Technical Texts and Specificities of Translating Them into Russian (on the basis of AZUD Company instructions)

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Багдасарян Регина Артуровна

Translation of Banking Terminology

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Григорьева Анна Юрьевна

Euphemisms in modern German

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Анисимова Карина Викторовна

The “Money” Concept in German and Russian Phraseology

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Епанян Оксана Сергеевна

Innovations in Advertising Texts (based on German Language)

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Мовсесян Елена Эдуардовна

Translation of Everyday Culture-Bound Elements in Fiction (based on German Language)

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Аракелян Жасмина Хачиковна

Borrowings in English Language and Problems of Their Translation

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Мартынович Оксана Алановна

Gender-Oriented Vocabulary in Linguistic Worldview and Its Rendering in Translation

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Джео Дина Юсуфовна

Peculiarities of O. Wilde’s Literary Style and Problems of Translating His Works into Russian

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Умарова Медина Абукаровна

English and Russian Pseudonyms

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Махалова Ганна

US Toponyms and Country-through-Language Studies

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Абдуллаева Екатерина Ильинична

English Sport Games Terminology

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Ненашева Анна Петровна

English Phraseological Units and Their Pragmatic Potential

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Козаченко Дарья Сергеевна

Effect of Failed Expectations as Means of Creating Comic Effect

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Чомаева Мадина Муратовна

Poetic Text and Specific Features of Poetry Translation (based on William Blake's works)

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Шнырева Дарья Викторовна

English Language in Ireland

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Шинкарева Юлия Алексеевна

Bilingualism and Translation Skills

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Щербакова Александра Владимировна

Development tendencies in German aircraft industry vocabulary

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Шацкая Александра Валентиновна

Transformations in Translation from English into Russian

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Хубиева Лаура Токторбиевна

Structural and Semantic Peculiarities of English Terms in the Sphere of Cement Production: Translation Aspect

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Халикова Алина Халиковна

Floristic Metaphor as Means of Characterizing a Person

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Хаджарова Мария Руслановна

Status of “Spanglish” in Sociolinguistic Aspect

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Торосян Седа Гарьевна

Nominative Features of English Plant Names and Ways of Their Translation

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Скоробогатова Татьяна Анатольевна

Phraseological Units with a Proper Name Component in the English Language

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Полищук Михаил Александрович

Socio-cultural Aspect of English Humour in Short Jokes

Научный руководитель: Гололобова Ольга Петровна
Автор ВКР: Погорелова Марина Сергеевна

Peculiarities of Translating Medical Terms Based on “Diagnostic Ultrasonography” Terminological System

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Носова Анфиса Алексеевна

Colour Names in English (Based on Phraseological Units)

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Наврозова Мария Константиновна

Architectonics of News Reports (Based on Internet Mass Media)

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Маршенова Алина Артуровна

Specific Features of Translating “Psychological Detective” feature films

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Малюк Мария Вячеславовна

Hidden Meanings in Fiction Text and Problem of Preserving Them in Translation

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Коноваленко Андрей Владимирович

American Toponyms and Peculiarities of Their Rendering into Russian

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Кондуш Александр Викторович

Syntactic Transformations at Sentence Level in Translation from English into Russian Based on S. Maugham’s Short Stories

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Кольчугина Яна Игоревна

Syntactic transformations at sentence level in translation from English into Russian based on S. Maugham’s short stories

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Кодзокова Залина Аслановна

Linguistic and Translation Peculiarities of Children Folklore (Based on the English Language)

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Когут Елена Андреевна

Functioning and Peculiarities of Translating Socio-Political Neologisms in Modern German

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Ковалева Елена Андреевна

Specific Characteristics of Verbal Trademarks (based on whiskey brand names)

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Керме Юлия Алексеевна

Socio-pragmatic, Word-building and Stylistic Features of English Informal Lexis (Based on Word-Formation)

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Калюжина Анастасия Юрьевна

Anglo-Americanisms in Russian Youth Slang

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Ибрагимова Марият Зафировна

Peculiarities of Translating Advertising Slogans from English into Russian

Научный руководитель: Радченко Валерия Владимировна
Автор ВКР: Землякова Вероника Михайловна

Phraseological Units with Mythonimic Component in the English Language

Научный руководитель: Казакова Светлана Леонидовна
Автор ВКР: Есаян Виктория Витальевна

Ways of Translating Emphasis from English into Russian

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Дятлов Кирилл Геннадьевич

Problems of Rendering Content in Translation of Drei Kameraden by Erich Maria Remarque

Научный руководитель: Коломиец Евгений Александрович
Автор ВКР: Дрога Роман Сергеевич

Modern English Film Industry and Peculiarities of Film Translation (based on G. Ritchie’s film “Rock-n-rolla”)

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Донец Елена Геннадьевна

English Language in Scotland

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Гречкин Игорь Анатольевич

Hybrid word-formation in modern German (based on economic terminology)

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Гнутова Валентина Викторовна

Contrastive-Comparative Analysis of Time and Space Phraseological Units in the Russian and English Languages

Научный руководитель: Раздуев Алексей Валерьевич
Автор ВКР: Галстян Арсен Варданович

Onomasiological Analysis of Musical Group Names in Great Britain and USA

Научный руководитель: Стадульская Наталья Александровна
Автор ВКР: Гайрханов Арсен Магомедович

Principal Ways of Neologism Formation in Modern English

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Габедава Ангелина

Poetic Texts and Peculiarities of Their Translation

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Волкова Валентина Александровна

Translation of TV news texts

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Васина Лариса Леонидовна

Paroemia as Means of Reflecting a People’s Culture

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Бредихина Наталья Романовна

Peculiarities of American Military Jargon

Научный руководитель: Цыбина Татьяна Александровна
Автор ВКР: Боташев Асхат Едигович

Linguistic Analysis of Royal Navy Ship Names

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Богомолов Никита Максимович

Conceptual metaphor in English political pre-election discourse

Научный руководитель: Алексанян Анна Робертовна
Автор ВКР: Бархударова Валентина Сергеевна

The Problem of Derivation in English Slang

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Бадтрудинов Дмитрий Азатович

Peculiarities of translating German legal texts and judicial documents

Научный руководитель: Сохань Андрей Александрович
Автор ВКР: Аракелова Карина Александровна

Peculiarities of Translating German Advertising Slogans into Russian

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Андриенко Наталия Игоревна

Abbreviations in Computer Slang

Научный руководитель: Радченко Валерия Владимировна
Автор ВКР: Алиева Анжела Курмановна

German Toponyms in Russia and Russian Toponyms in Germany: Sociolinguistic Aspect of Research

Научный руководитель: Хорунжая Надежда Владленовна
Автор ВКР: Абдурахманова Эльмира Юсеновна

Retaining Domineering Strategies in Translation

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Королёва Елена Александровна

Rendering Means of Expressiveness in Translation (based on English literary fairy-tales)

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Гришина Екатерина Павловна

Retaining Expressive Function of Phraseological Units in Translation (based on works by A. Christie)

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Овчян Эльвира Врежевна

Problem of Translation of Poetic Text

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Швалева Ксения Николаевна

Peculiarities of Translating Texts Belonging to the Genre of Dystopia

Научный руководитель: Горохова Лариса Анатольевна
Автор ВКР: Гриценко Мария Борисовна

Written and Oral Features of Internet Communication (based on “World of Warcraft” computer game)

Научный руководитель: Локтионова Валентина Григорьевна
Автор ВКР: Холодовская Надежда Николаевна

Peculiarities of Translating English Phraseological Synonyms

Научный руководитель: Артемова Анна Федоровна
Автор ВКР: Саркисьянц Ангелина Юрьевна

Linguocultural Problems of Developing Professional Translator’s Personality

Научный руководитель: Шамлиди Евгений Юрьевич
Автор ВКР: Волошина Анна Сергеевна

Stylistic Peculiarities of Science Fiction Works by Herbert G. Wells and Their Retaining in Translation

Научный руководитель: Леонович Олег Анатольевич
Автор ВКР: Дубовенко Инесса Эдуардовна

Lingva-pragmatuc terminological analysis of chemical lexemes

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Айдарова Динара Жиргалбековна

Gender analysis of phraselogical units with items "MAN" and "WOMAN"

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Тагесян Рима Гайковна

Feature film as an object of translation

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Лысенко Дарья Викторовна

Speech strategies in political discourse

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Сарбашева Фаина Махмутовна

Literary translation analysis based on the novel by J.Saliger

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Султыгова Асет Амерхановна

Structural, semantic and cognitive peculiarities of the euphemisms and politically correct terminology in diachronic aspect (based on the examples of Russian and English languages)

Научный руководитель: Лату Максим Николаевич
Автор ВКР: Миллер Оксана Александровна

The wats of Russia-USA linguistic and cultural convergence

Научный руководитель: Ермакова Лариса Ивановна
Автор ВКР: Гуцман Виктория Вячеславовна

Structural-semantic features of English humorous texts

Научный руководитель: Дрокина Анжелина Бениковна
Автор ВКР: Мешочкина Олеся Игоревна

Structural-semantic logical features of English military slang

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Тучин Василий Васильевич

Structural-semantic features of scientific advertising in English

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Аргуянова Азима Рашидовна

The translation of gender marked items in English

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Саликтаева Александра Эрдниевна

English slang in the lexical system of the language

Научный руководитель: Алимурадов Олег Алимурадович
Автор ВКР: Ионов Аслан Мухарбиевич

Proper manes in film titles and their translation

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Лорьян Любовь Вазгеновна

Specific features of fantasy film dialogues and their translation

Научный руководитель: Чечель Светлана Викторовна
Автор ВКР: Соловьева Марина Ивановна

Structural-semantic features of law terminology in English

Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна
Автор ВКР: Аджиева Мариям Халисовна

Linguistic characteristics of realia in the translation of the novella by O.Wilde “Canterville Ghost” and of the novel by M. Bulgakov “Master and Margarita”

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Знайдюк Ольга Андреевна

Linguistic features of legal documents: analysis of translation transformations

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Сомкина Екатерина Олеговна

Linguistics of Children Speech and Features of Its Translation

Научный руководитель: Лебедева Марина Борисовна
Автор ВКР: Шевчук Снежана Сергеевна

Lexic-syntactic aspects of computer texts

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Айбазова Алёна Альбертовна

Author neologisms in the Goerge R. R. Martin’s book «A game of thrones»

Научный руководитель: Аганесов Вадим Саркисович
Автор ВКР: Шаоева Линара Хасанбиевна

The Usage of Idiomatic Expressions in English Publicistic Discourse Texts: Linguistic and Translation Aspects

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Оганесян Самвел Альбертович

Neologisms of Modern English: Word Formation, Usage and Translation

Научный руководитель: Меликян Ануш Александровна
Автор ВКР: Поддубная Виктория Игоревна

Euphemisms denoting the state of health as the manifestation of the category of political correctness in modern English

Научный руководитель: Бочарова Елена Сергеевна
Автор ВКР: Мицкевич Юлия Юрьевна

The Translation of New Political Terms (Based on the Material of English-Speaking Mass Media)

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Селезнева Ольга Александровна

Translation of English Economic Terminology

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Скрагаль Арина Борисовна

Linguo-cultural Adaptation of Russian Literary Fairy Tales Texts while Translating Them into English

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Козлова Виктория Андреевна

Interpretation of Student Slang

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Ужахова Элита Ахмедовна

Translation of Culture-Loaded Words of Russian Fairy Tales into English

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Ефименко Алексей Сергеевич

The Reflection of Material and Spiritual Values in the Language Fund of Different Ethnic–Linguo-Cultures

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Нагоева Людмила Заурбековна

The Problems of Translation of Occasionalisms

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Гедуева Рамета Станиславовна

The Translation of Banking Terminology

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Григорьева Анна Юрьевна

Translation of the English legal terminology (based on the discourse of Court Hearings

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Никитенкова Ольга Анатольевна

Taboos in the Cross-Cultural Communication

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Байдина Элла Владимировна
2012

The Problem of Translation of Culture-Loaded Words

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Рымарев Антон Дмитриевич
2012

Linguo-cultural analysis of inaugural addresses of the presidents of Russia and the USA

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Галиева Эльвира Замилевна
2012

Political Correctness in the Process of Interpretation

Научный руководитель: Виноградова Елена Владимировна
Автор ВКР: Черкасова Екатерина Владимировна

Invented languages in the novels by J.R.R.Tolkien: linguistic features and translation

Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна
Автор ВКР: Филиппов Артем Алексеевич

Студенческий конкурс образовательных мини-проектов

Период реализации: с 14.03.2016 по 14.04.2016

Отметка о выполнении: Выполнено

Конкурс творческих работ «Первоапрельский шарж на любимого писателя»

Период реализации: с 01.04.2015 по 10.04.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Конкурс творческих эссе «Переводчик от творца только именем рознится…»

Период реализации: с 30.03.2015 по 07.04.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Сетевой проект «Французский язык в современном мире»

Период реализации: с 20.03.2015 по 20.03.2016

Отметка о выполнении: Выполнено

Студенческий конкурс образовательных мини-проектов

Период реализации: с 19.03.2015 по 19.12.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Духовные основы Кавказа

Период реализации: с 14.10.2014 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Фестиваль уличной поэзии

Период реализации: с 15.11.2014 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Литературно-художественный клуб ’’Новый Парнас’’

Период реализации: с 10.09.2014 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Доска ковчега

Период реализации: с 01.09.2013 по 31.05.2014

Отметка о выполнении: Выполнено

«Второе дыхание: профессиональная жизнь преподавателя без эмоционального выгорания»

Период реализации: с 01.11.2013 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Мультикульт

Период реализации: с 01.11.2014 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Лаболатория лингвистического консультрования

Период реализации: с 01.03.2014 по 31.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Сохранение языков Северного Кавказа

Период реализации: с 01.03.2014 по 30.06.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Проблема современной английской литературы в контексте развития международного сотрудничества

Период реализации: с 02.02.2014 по 01.06.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

«Живые традиции Германии»

Период реализации: с 01.10.2014 по 30.06.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

Переводческая экскурсия по лермонтовским местам Пятигорска с элементами дополненной реальности

Период реализации: с 14.10.2014 по 14.10.2014

Отметка о выполнении: Выполнено

«Виртуальный гид-полиглот»

Период реализации: с 01.10.2014 по 25.12.2014

Отметка о выполнении: Выполнено

«Переводческие вести» - ежемесячная информационно-образовательная газета

Период реализации: с 01.02.2015 по 30.06.2018

Отметка о выполнении: Выполнено

«Пульс планеты»

Период реализации: с 10.09.2014 по 20.11.2014

Отметка о выполнении: Выполнено

Школа юного переводчика (5 сезон)

Период реализации: с 01.03.2015 по 15.05.2015

Отметка о выполнении: Выполнено

«Сохранение языков Северного Кавказа, находящихся на грани исчезновения»

Период реализации: с 09.02.2011 по 09.02.2016

Отметка о выполнении: Выполнено

Герои нашего времени

Период реализации: с 20.02.2013 по 06.03.2013

Отметка о выполнении: Выполнено

Фотовыставка «Время и стекло»

Период реализации: с 01.12.2012 по 15.12.2012

Отметка о выполнении: Выполнено

В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Электронный словарь актуальной технической и юридической терминологии (2015 год)
Авторы: Полуляхова В.А., Кураева М.А., Никанова Т.А., Григорян А.Б., Колпакова К.Е., Васильева И.Г.,
Научный руководитель: Зябирова Ольга Юрьевна,
Секция: Пленарное заседание.
100 лет отрицания (2015 год)
Автор: Айрапетян Лусине Жирайровна,
Научный руководитель: Лебедев Геннадий Юрьевич,
Секция: Исторические науки.
Освобождение Гулькевичей. Январь 1943 г. (2015 год)
Автор: Анишкова Ася Геннадьевна,
Научный руководитель: Лебедев Геннадий Юрьевич,
Секция: Исторические науки.
Иприт или как наука перестала быть «невинной» (2015 год)
Автор: Бородаева Виктория Сергеевна,
Научный руководитель: Лебедев Геннадий Юрьевич,
Секция: Исторические науки.
Большевики и крестьянское повстанческое движение (2015 год)
Автор: Власова Виктория Витальевна,
Научный руководитель: Маслова Ольга Борисовна,
Секция: Исторические науки.